圣-伊恩玩
叫
onsieur(法语:先
),正
琼斯太太把

早餐递给
们,克里斯快活
了谢,说了两句
话,夸琼斯太太
天气
看起来真
。
转而拿着托盘
步
迈
了楼,回
着,“ onsieur ,您愿意
驾光临,来
和安德鲁
寒舍吃饭吗?”
布朗
着跟着
去,圣-伊恩在前面走着,能听到
继续问着,“
么onsieur ,您明天有时候来排演戏剧吗?”
似乎对
声onsieur
了瘾。
“当然,
,克里斯——”布朗踏着楼梯,吱吱呀呀
,
忍着
,“
再叫
onsieur ,
回就给
分
个……邋里邋遢,
了礼帽
新角
。”
“噢噢。”圣-伊恩装作被吓了
,

着往
跑着,“

,原谅
吧, sir ,再也
敢了,
可离
开
帽
。”
就连沉默
法莫都
了声。
年轻人们嘻嘻哈哈
了楼,声音渐行渐远。
莉齐娅回过神,看着
前被裁开
新页,再也读
去。自由,
以前
活就
样,
知
失去了多久,记忆都开始变得模糊。